Calificación 5.0 de 5. 1 opinión.
1 calificación
en 12 cuotas de sin interés
Conoce los tiempos y las formas de envío.
¡Última disponible!
+10mil ventas
+500 Seguidores
+10mil Productos
MercadoLíder Platinum
¡Uno de los mejores del sitio!
+10mil
Ventas concretadas
Brinda buena atención
Entrega sus productos a tiempo
Subtítulo del libro | TRADUCCIÓN, NOTAS E INTRODUCCIÓN DE IDEA VILARIÑO |
---|---|
Autor | Shakespeare, William |
Idioma | Español |
Editorial del libro | UDP Universidad Diego Portales - BigSur |
Tapa del libro | Tapa Blanda |
Con índice | Sí |
Año de publicación | 2024 |
Cantidad de páginas | 212 |
---|---|
Altura | 22 cm |
Ancho | 14 cm |
Peso | 295 g |
Con páginas para colorear | No |
Con realidad aumentada | No |
Traductores | Idea Vilariño |
Género del libro | Literatura y Novelas |
Tipo de narración | Novela |
Tamaño del libro | Mediano |
Colección del libro | INDICIOS |
Edad mínima recomendada | 14 años |
Escrito en imprenta mayúscula | No |
Cantidad de libros por set | 1 |
LIBRERÍA LEA+
Estrenada a inicios del siglo XVII, Macbeth es una de las tragedias más reconocidas de William Shakespeare, así como una de sus más breves y oscuras. Ambientada en una Escocia antigua, narra la historia de un noble escocés cuya vida cambia drásticamente tras un encuentro con tres misteriosas brujas, quienes le revelan una profecía que despierta en él una desmesurada ambición. A medida que se deja llevar por su deseo, se embarca en un camino de traición, violencia y muerte. El papel de Lady Macbeth es fundamental en esta transformación: ella aviva las ansias de su esposo, instigándolo a cometer actos atroces para alcanzar sus propósitos. Esta obra intemporal es una indagación sobre la naturaleza humana, las consecuencias de nuestras elecciones y cómo la búsqueda de la grandeza puede llevarnos a la autodestrucción, ejemplificando así la soledad del poder.
La presente traducción, a cargo de la poeta uruguaya Idea Vilariño, se cuenta entre las mejores versiones hechas en nuestro idioma. La impecable maestría con la que traslada los pentámetros yámbicos del original a versos endecasílabos refleja la lúcida conciencia poética de su trabajo, del cual afirmó: Yo trato, en primer lugar, de dar una gran fidelidad al texto. Al mismo tiempo, lo traduzco en verso. Hay una lucha. Que sea buena poesía y que se pueda decir en un escenario sin forzar las cosas. Complementa este volumen el enigmático ensayo Sobre los golpes a la puerta en Macbeth del escritor británico Thomas De Quincey.
----------
¡Cuéntanos si necesitas más libros y podemos publicar un PACK A TU MEDIDA, para que AHORRES en gastos de envío! Necesitamos saber el título y autor para ver disponibilidad.
Pregúntale al vendedor